videogame things you think about a lot lot lot

YOU DO

2 Likes

oh huh I guess VideogameChooChoo changed their name to GamesLine, I get the rebrand but VGCC was such a funny name

3 Likes

oh yeah i used to play destiny with VGCC guys they’re REALLY FUCKING FUNNY. i had to get beat up in a wrestling game over share play so socks could get footage for an article once

3 Likes

17 Likes

Violent Femmes fits real well into the “and I don’t know your favorite song but it’s probably by…” lyric

6 Likes

Me RE: Akumajou Dracula X: Chi no Rondo in 2004, attempting deep thinking on a language I do not speak:

On Japanese web sites, the name is written like this:

[ 悪魔城ドラキュラX 血の輪廻(ロンド) ]
[^ modern markup, from Wikipedia]

which, if you break the sentence after the “X,” so that the latter part is a subtitle as shown on the game’s disc cover and title screen, babelfishes into “Demoniac Castle Dracula X: Metempsychosis of Blood.” Now that is one kick-ass name.

If you break the “Rondo of Blood” part up now on Google Translate, “血の輪廻” translates as “blood cycle”; if you break that up, “血の” yields “of blood” and “輪廻” is given as “reincarnation.”

However, if you look at the title screen or the disc cover, you will also notice “rondo” in katakana (literally the syllables “ro-n-do”) sandwiched in between those last two kanji, which together translate into “metempsychosis.” Separately those two kanji translate into “wheel” and “round.” So if you translate the subtitle with the interpolated “rondo” in it directly, it would come out as “wheel rondo round of blood” or “round wheel rondo of blood” or something. Sounds like it has an echo in it, doesn’t it?

Of course, one can’t overlook the fact that most of the English versions of later Castlevania games continue the round/musical theme (“Aria of,” “Circle of,” “Symphony of,” “Harmony of,” “Lament of”).

On the other hand, the intro, narrated oh-so-Gothically in German, centers on a metempsychosis: in a dark church, sneering swordsmen gather around an unconscious woman laying on a coffin–when they slay her, the coffin erupts with light and Dracula is reborn. Her soul has been absorbed in Dracula’s body, it has transmigrated: that is a metempsychosis. There is no music, no rondo (from the French “rondeau”), playing during this sequence, only silence broken by the tolling of church bells, and the woman’s scream.

Now, if you were gonna write “round” in Japanese, it could easily come out as “rondo,” since they have no “d” sound by itself–it always has the “o” on the end.

My guess, then, is that “rondo” was inserted as an alternate rendering of “round,” perhaps for those young readers who wouldn’t know the kanji (?). Western readers familiar with katakana but not kanji, like me, could read the “rondo” but not the “wheel” or “round” around it, and so adapted the translation “Rondo of Blood,” assuming that it had something to do with music. “Rondo” or “rondeau” is certainly quicker to render in English than “metempsychosis,” and has a wider range of similar words, so when searching for titles for later Dracula/Castlevania games Konami’s translators found it easier to continue the naming sequences as if “rondo” had meant “rondeau” rather than “round.”

Still, you can’t get around (haha!) the fact that “metempsychosis” is the subject of the game’s intro, that “round” has to sound like “rondo” in katakana, and that “metempsychosis” makes a hell of a lot more sense when we’re talking about a game dealing with Dracula’s resurrection than does “rondeau of blood” or “wheel of blood.” Plus, it sounds way cooler.

So I was stubbornly calling the game

Demoniac Castle Dracula X: Metempsychosis of Blood

dx_mp01_woman
dx_mp02_sacrifice
dx_mp03_resurrection

4 Likes

i keep my moogle plush in the bag it came it because i’m worried ab it getting dirty.
i should glance at it more often b/c this is a definite mood booster

3 Likes
12 Likes

I think about how much it kind of sucks to defer your interest in a game because of some big 2.0 update that gets announced a year in advance. I did this with Sunless Skies and am only just now getting to it. Suzerain just announced this too, and I only just bought it! But I’m not gonna wait around for it this time and probably won’t come back for the new stuff in a year either.

5 Likes

RE Engine does not actually stand for Resident Evil Engine, but rather Reach for the Moon Engine

8 Likes

that’s like how Nintendo GameCube stands for GCN

1 Like

Nintendos Game Cube

Gotta be appear before Microsoft in the alphabetical listings

i always read “GCN” in my mind as slim thug “Gamecube Nintendo”

12 Likes

same, but in the vein of videogame thing i think about, “who is mike jones?” came out in 2005 so the GCN abbreviation would have predated that song by 4 years, despite me never remembering a time of one without the other

4 Likes

I do appreciate how, even though CAPCOM had to eventually discontinue the Megaman Trigger (MT) Engine, they’re still keeping the the fire of getting Megaman back from the moon burning.

1 Like

Passersby
Surgeons General
Gamecubes Nintendo

7 Likes

Thank you I had a feeling I wasn’t deploying that correctly

15:55 and 23:13 and 38:47

Lots of flatulence over at Working Designs.

9 Likes

not ready to rewatch this but i watched at release and my main memory was feeling bewildered years later when O-Town came around

1 Like