The Defiance remaster is including playable levels from the cancelled PS2 game, Dark Prophecy.
Myrient is closing at the end of March. Site runners are paying $6k a month for hosting and it’s unaffordable due to AI raising prices for everything
paying $250 a month on my $5000 iphone so I can type “Star Fox Adventures for gamecube” into Google Gemini and play a laggy blobby and incorrect version for 90 seconds
Who doesn’t?
Join the tabletop gaming party, only natural disasters can take your collection away.
Surprised they lasted this long without being sued into the ground
Kurt Vonnegut’s first novel, Player Piano, was published in 1952. While it was critically well received and reprinted in 1955, it was not a financial success. As he worked on his next novel (which would eventually become Cat’s Cradle), he needed to supplement his income with other endeavors.
One of those efforts was an original board game called GHQ (General Headquarters). He designed it throughout 1956 and attempted to sell it to game companies, an effort that was ultimately unsuccessful. His notes on the game were filed away and Vonnegut’s GHQ was lost to us.
Board Game designer and educator Geoff Engelstein first learned about this game over ten years ago, while reading a biography of Vonnegut. Since that time he has worked with Indiana University and the Vonnegut family to recover his notes and bring the game to life.
Now you can play Kurt Vonnegut’s GHQ game online.
I guess it just feels like Shinx doesn’t usually get front cover status whereas the others are the big mascots. I know I’d sneak my fave on to a cover if I could.
I am always forgetting how good Dr. Mario is.
11 posts were split to a new topic: pokemon breaking winds and making waves
read this article and come up to my mind a puzzle: if you’re request to save Myrient, what would you do?
Addict to this new version when I play it. The different unknown Power-ups bring new fun, I believe it can be released as a new game just by changing the theme, very impressive.
AI Notice
Due to the importance of SEGAGAGA to the fan translation community, I think it’s important to disclose where AI was used in the development of this translation patch.
What I call the “playtesting translation” — a base translation that allowed the artists and playtesters to get started early and understand what they were working on — was developed using a combination of DeepL and ChatGPT 4o/4.5. That translation then went through a substantial, months-long human translator review. I don’t think that the end product feels “machine-translated,” but that’s ultimately for you, the player, to judge.
For the purists, we’re also offering the tools used to develop the translation, so if you are a translator who wants to do your very own translation of SEGAGAGA, you now have the means to do so! Check out the Resources section to get them.
The beauty of the fan translation community is that people are always refining and developing new translations and giving them back to the community. Go forth and prosper!
I’d love to see a technical write-up for this. I’m curious what things were pre-computed and what things are being done in real time.
Apparently Sony considered it.



