it’s happening
Speaking of vines, could luma ai give Semi “I stay automatic” a full verse or does it not do audio?
the Facebook AI Jesus pictures are all incredible
The plane has tank treads…
AI trained on Metal Slug boss designs
If AI comes for the gamers…would we lose anything of value?
No, no we would not.
if this was a piece of environmental storytelling i would think it needed a another draft for being too over the top
Here are some new experiences for me using AI recently
positive:
- Read Japanese book of early era. It mixes ancient-Chinese and Hiragana. It’s so hard that I almost never read them, but ChatGPT 3.5 Turbo works well and helps me read much faster and better than English translations by humans. Many explanations turned out to be correct after verification.
- A rival for a wargame. I discovered some early video games and found that many of them were board games that came with computer AI software. You could input some character features of Generals in historical and let chatGPT output his thoughts. It’s unexpectedly fun, and as an AI it also offers some dramatic silliness rather than the computer’s cheating in background. I’m trying to discover some double-blind usages right now.
negative:
-
You have to keep testing and asking the right questions. OpenAI doesn’t provide any prefix factors like Google does, eg,
site:
,+
or-
. -
The richer the context, the worse output. Unlike most tutorials on the Internet, I discovered the more you talking to AI, the more AI will out of rails. The best input is short, encoded, and simple, and AI will decode it better than human languages. You can’t give AI any room to think except as a game opponent, it will talk nonsense and all the bullshit.
-
There is an advantage for multilingual speakers. Unlike what I imagined, I found that different languages perform not very stable. After using another language to interpret the same input and comparing them, you will get a better output than with English or any single language. But if you use AI to translate them, it will get a worse output.
I’d be very interesting in hearing how you verified it because if it’s google translate or similar I’d take it with a grain of salt. It wouldn’t be surprising if it came out the same way to me, since It’s a computer referencing a another computer.
You’d need to talk to an actual person who actually knows how to read it. Japanese is infamously hard to automatically translate because so much if it culturally contextual.
Katakana can mean wildly different things depending on the context, and can be read phonetically or as purely as a symbol. It’s very possible the character chosen can affect how you’re supposed to read the phonetic text, or change the context.
what’s the process for translating? do you upload a page to chatgpt and ask it to translate?
https://ja.wikisource.org/wiki/太平記
Text version is on the wikisource, copy and paste then let GPT output to multiple modern languages. (The translation process handed over to GPT here is similar to old English → modern English, Wakan konko-bun/Classical Japanese is more like a variant of Classical Chinese not modern Japanese. So you could easily to compare different language outputs here and improve your reading speed).
Photocopy is a reference for pronunciation of specific ancient words and samurai names when you need it. (image above is just for decorating the post and vibe).