Random Jottings

Since I am thinking about rural and suburban otherworlds right now:

秦時中宿縣十里外,有觀亭江神祠壇,甚靈異,經過有不恪者,必狂走入山,變為虎。晉中朝有質子將歸洛,反路見一行旅,寄其書云:「吾家在觀亭,亭廟前石間有懸藤即是也。君至但扣藤自有應者。」及歸如言,果有二人從水中出,取書而沒,尋還云:「河伯欲見君。」此人亦不覺隨去,便覩屋宇精麗,飲食鮮香,言語接對,無異世間。今俗咸言觀亭有江伯神也。

Since Qin times, there has been an altar to the Guanting river god ten li outside Zhongsu county. The god is unusually powerful. Anyone who passes by it without paying their respects will run wildly into the mountains and transform into a tiger.

In the middle of the Jin dynasty, an emissary had been sent back to Luoyang. When he was on the road home, he saw a traveler. The traveler handed him a letter that said, “My home is in Guanting. It is the place where vines hang among the stones in front of the temple there. When you arrive, all you have to do is knock against the vines and there will be a response.”

When he returned, he did as the letter instructed, and two people emerged from the water. They took the letter and disappeared back into the depths. A moment later, they returned and said, “The Earl of the River wishes to see you, sir.” Without thinking, the person followed them back into the water. He then saw a house that was refined and beautiful, was given food and drink that was fresh and fragrant, and entertained with pleasant conversation, it was no different from the world above. Nowadays all of the common people say that Guanting has its own River Earl god.

5 Likes