Screenshot through the heart (a lot through MAME) print screen threads... get bad names

11 Likes

Hell yeah, Cleopatra Fortune lets goooooooo

3 Likes

21 Likes

14 Likes

10 Likes

good port

4 Likes

9 Likes

18 Likes
7 Likes

5 Likes

ap_castle
ap_k_face

4 Likes

22 Likes

6 Likes

got me reminiscing about the early 3dfx coloured lighting era

4 Likes


3 Likes

Digimon’s always been that kinda franchise

1 Like

9 Likes

at least hes buckled up

7 Likes

8 Likes

I’ve never played that game and know relatively little about it, but of course I’ve heard the English translation of that line and always thought it was kind of strange. Seeing it in the original and poking around a bit, I realize, given the distinctive phrasing, she’s probably referencing the (honestly rather misogynistic) expression 「女は弱し、されど母は強し」 (i.e. “Though a woman is weak, a mother is strong,” for anyone reading this who needs) which I haven’t heard before. On this, the Daijisen gives the explication 「女性は母親になると、子供を守るために強い力を発揮するものだ。」 (i.e. “Once a woman has entered motherhood, she will display great power to protect her children.”) So, I realize maybe she’s actually saying something more akin to “I got you” than just “moms are tough” in some vague general sense. :stuck_out_tongue:

9 Likes